"Watersports"
From reader "Joanne L.":
"Hi Tian! My friend is planning to have this T-shirt printed for him before he goes on a vacation in Japan next Spring. He wants the shirt to say "I'm a fan of watersports", since he's real keen on all that watersport-stuff. He had a friend of his design the text, but since I have had some bad experiences of texts in Asian characters (another friend of mine got "slap me harder" tattooed on her lower back in Chinese, and the poor girl thought it said "I'm a cutie" for 2 years before learning the truth), I decided to check if it was right before he got the shirt printed... so, here's the text. Does it really say "I'm a fan of watersports" or not? Thanks!"
Since I am only familiar with Kanji and Hanzi, not with Japanese Hiragana, I needed help from my friend Ken Nishimura.
He replied with: "although the sentence is a bit awkward, but its grammar is okay. I just do not understand what the sentence is trying to express. My wild guess is 'gambling'?"
I don't know if Joanne or her friend knows this, but "watersports" is slang for urolagnia (or urophilia), sexual fetish characterized by the use of urine.
An annoymous reader commented that if the sentence is Romanized, it says "Watashi ha bukkake no aikousha". "Bukkake" is even worse than "watersports", it is a group sex practice wherein a series of men takes turns ejaculating on a kneeling woman or man.
私 = private, personal; secret
打 = strike, hit, beat; fight; attack
掛 = hang, suspend; suspense
愛 = love, be fond of, like
好 = good, excellent, fine; well
者 = that which; he who; those who


12 Comments:
Romanized, it says "Watashi ha bukkake no aikousha". I suppose you could say that bukkake is closely related to "watersports".
it's actually:
"watashi wa bukkake no aikousha desu"
ha in this instance is actually the particle wa and the sentence reads: "i am a fan of bukkake" which is something you definitely DO NOT want on a t-shirt unless you are into group sex.
maybe he should try writing watersports like this:
水上スポーツ
私は水上スポーツが好きです。
this reading is: "i like water sports."
gleek (http://www.gleek.net)
Hanzi dude, I think you are being played. This reader knew exactly what the sentence said -- they just wanted to see it on the site.
I think that was pretty deliberate too. Doesn't seem like an innocent mistake at all.
Also, "Watashi ha" isn't an incorrect romanization. The actual character is 'ha,' even though it's pronounced 'wa.' It seems like most people use 'wa,' but what's the difference? If you're typing into an IME, you have to type 'ha' to get that character, not 'wa.' It's probably more habit than anything. I usually end up using it when I type Romaji.
Yup. This says "I am a bukkake aficionado."
As I former long time resident of japan, I don't think that japanese people use "bukkake" to mean group sex nearly as much as Westerners do.
I've onced actually ordered "bukkake noodles" in a normal restaurant...
Where did everyone got the idea that Bukkake is a word for group sex?? I was born and raised in Japan, and I still go there often. I can garantee that in modern Japanese dictionary, bukkake simply means to "pour over" or "slosh".
I think the "slosh" got the idea that it can be water sports?
I think the intention is very suspect, and I wonder whether this post is a hoax. Firstly, most Japanese can't swim, or don't, because the water is full of jellyfish. Secondly, the water around Tokyo is too polluted to do any water sports. So, the point of this T-shirt is??? (James)
That's says:
"I love to be splashed by semen."
Can anyone tell me how to write "bukkake warrior" in Japanese characters? I want to play a joke on my brother.
Firstly, most Japanese can't swim, or don't, because the water is full of jellyfish. Secondly, the water around Tokyo is too polluted to do any water sports.
That is the dumbest shit I have ever heard in my life.
I'd like to note that "bukkake" in Japanese, when used to refer to the sexual term, is written typically in hiragana, not kanji like above. Most Japanese would not understand what that T-shirt means.
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home