Ease of Gas Retention
From Brazil, reader Joao (a long time Japanese student) sent in a photo of this young man proudly displaying his cool tattoo at a party.

Besides the fact the characters are poorly written, the true meaning of the tattoo may not be as what the owner intended.
氣 (air, gas, steam, vapor; spirit), 止 (stop, halt, desist; detain), 康 (peaceful, quiet; happy, healthy), could be interpreted as “ease of gas retention”.
Perhaps this is some kind of viral ad campaign by makers of gas-relief medications?
T-shirts Giveaway sponsored by Hanzismatter and Jlist.com

Besides the fact the characters are poorly written, the true meaning of the tattoo may not be as what the owner intended.
氣 (air, gas, steam, vapor; spirit), 止 (stop, halt, desist; detain), 康 (peaceful, quiet; happy, healthy), could be interpreted as “ease of gas retention”.
Perhaps this is some kind of viral ad campaign by makers of gas-relief medications?
T-shirts Giveaway sponsored by Hanzismatter and Jlist.com


4 Comments:
He should've cut to the chase and gotten "我要放屁" or somesuch...
Please take pity on the poor white girl who's working at a preschool level here.
I got the first and the final two characters (thanks to my ability to recognize "比," and to navigate zhongwen.com) but the second . . .?
我要放屁 means "I have to release gas/fart".
http://zhongwen.com/d/167/x218.htm
http://zhongwen.com/d/173/x110.htm
http://zhongwen.com/d/169/x241.htm
http://zhongwen.com/d/167/x190.htm
Thank you, tian! 谢
Post a Comment
Links to this post:
Create a Link
<< Home